Il (nome nativo u catanisi) è un dialetto orientale della lingua parlato nella città di Catania e nella quasi totalità delle aree della sua provincia.

Lessico

  • abbissàri aggiustare, ordinare, sistemare
  • abbuzzàri limonare, pomiciare
  • abbuzzàrisi interrompersi nel parlare per evitare di dire cose da non dire
  • accattàri acquistare, comprare
  • acchianàri salire
  • acchiappàri intercettare, prendere, ricevere
  • acchiappàrisi litigare, partecipare a risse
  • àccia sedano
  • accucciàrisi abbracciarsi, darsi affetto
  • acìtu aceto
  • addubbàrisi riempirsi, saziarsi
  • aḍḍumàri accendere
  • aḍḍumàrisi arrabbiarsi. Anche eccitarsi
  • addummiscìrisi addormentarsi
  • affruntàrisi vergognarsi
  • affucàrisi soffocarsi, strozzarsi
  • àgghiu aglio
  • alìvu oliva
  • allèggiu (avv.) piano
  • allèstiri completare, finire (un compito, un lavoro)
  • allippàrisi aggrapparsi, attaccarsi. Anche attaccarsi alla bottiglia, bere. Fig. limonare, pomiciare
  • ammàtula (avv.) inutilmente
  • ammizzigghiàtu/a vezzeggiato/a, viziato/a (soprattutto bambino/a)
  • ammuccàri mangiare, inghiottire
  • ammucciàri nascondere
  • ammucciàrisi nascondersi
  • ammugghiàri avvolgere
  • ammuttàri spingere
  • anciòva acciuga
  • annacàrisi dondolarsi, ondeggiare, oscillare. Anche sbrigarsi
  • a 'ntrasàtta (avv.) all'improvviso
  • appizzàri guastare, rovinare, sciupare, sgualcire
  • arìcchia orecchio
  • arribbummàri rimbalzare
  • arricugghìrisi rincasare
  • arrinèsciri riuscire
  • arripuḍḍùtu/a imborghesito/a, parvenu(e)
  • arrìriri ridere
  • arristàri restare, rimanere
  • arrusbigghiàrisi svegliarsi
  • arrùsti e mància cibo cucinato sul barbecue. Anche invito a, o posto dove, mangiare cibo preparato in tal modo
  • arrùstiri arrostire
  • arruzzuliàrisi cadere rotolando, ruzzolarsi, scapicollarsi
  • ascutàri ascoltare
  • aspittàri aspettare
  • astutàri spegnere
  • attruppicàri inciampare
  • atturràri tostare
  • auttàrisi stancarsi, stufarsi, urtarsi
  • azzòlu sabbia nera vulcanica
  • bàbbu/a babbeo/a, stupido/a
  • bèstia cretino/a, stupido/a
  • bònu/a buono/a, di buona sorte
  • buriḍḍu odore nauseabondo
  • caccaràru dialetto stretto
  • caccaràzza gazza, taccola
  • caccarèḍḍa fornace
  • cacòcciula/u carciofo. Fig. vanaglorioso/a
  • caiòddu/a persona particolarmente rozza e sporca (anche fig.)
  • calacàusi arachidi tostate
  • calàri calare, far scendere. Anche provenire da qualche posto
  • calàrisi mangiare avidamente, inghiottire molto
  • càlia ceci abbrustoliti. Fig. assenza voluta a scuola
  • caliarisìlla marinare la scuola, bigiare, far forca
  • cammìsa camicia
  • canciàri cambiare
  • càni cane
  • cannavàzzu canovaccio, straccio
  • canùsciri conoscere (persone)
  • ca(r)cagnu tallone
  • carùsu/a ragazzo/a
  • casciòlu cassetto
  • càusi pantaloni
  • cazzalòra casseruola
  • chianchèri macellaio
  • chiànciri piangere
  • chiànu piazza
  • chicchimìḍḍu punto sulla testa sopra la nuca da cui dipartono i capelli
  • chìḍḍi quelli/e
  • chìḍḍu/a quello/a
  • chìnu/a pieno/a
  • chiòviri piovere
  • chìssi codesti/e
  • chìssu/a codesto/a
  • chìsti questi/e
  • chìstu/a questo/a
  • ci(u)ciulèna sesamo
  • ciàtu fiato, respiro. Fig. amore, gioia, tesoro
  • ciàuru profumo
  • cìciri ceci
  • cìnniri cenere
  • cipùḍḍa cipolla
  • cirènga cernia
  • cirivèḍḍu cervello
  • cittròlu cetriolo. Fig. citrullo/a, stupido/a
  • ciùri fiore
  • ciùscia gioco fatto con le figurine dei calciatori, che consiste nel soffiare un mucchio di queste carte messe a terra per farne rivoltare il più alto numero possibile e quindi vincerle
  • ciusciàri soffiare
  • còḍḍiri provenire da un posto
  • còppula coppola, cappello tipico siciliano. Fig. volg. glande
  • còri cuore. Fig. desiderio, voglia
  • crastùni chiocciola di terra grande e scura
  • craùnchiu brufolo, foruncolo
  • cròzza teschio
  • cuccàrisi coricarsi
  • cùccu gufo. Fig. iettatore, persona che manda sfortuna
  • cucìnu/a cugino/a
  • cummigghiàri coprire. Fig. nascondere
  • cummògghiu coperchio. Fig. copertura
  • cunnucìrisi temporeggiare, tergiversare
  • cunòttu conforto, consolazione
  • cunuttàri confortare, consolare
  • cutigghiuni osso sacro
  • cùttu corto
  • cuzzàta cozzata, schiaffo sulla collottola
  • f(r)astùchi pistacchi
  • fagghiàri fallire, mancare (obiettivi, scopi)
  • faviàna fava fresca
  • fèḍḍa fetta
  • fètu fetore, puzza
  • fìgghiu/a figlio/a
  • fìttu/a fitto/a, stretto/a
  • fòcu fuoco
  • fògghia foglia
  • fògghiu foglio
  • fòtti forte
  • fràsca frasca, fronda. Fig. persona incostante
  • frasciàmi fronzolo/i
  • fràti fratello
  • fùiri fuggire
  • giùmmu nappa
  • giùvini commesso/a, garzone
  • ìḍḍi loro
  • ìḍḍu/a lui/lei
  • jaḍḍìna gallina
  • jàḍḍu gallo. Fig. farfallone
  • jàmmu desiderio, voglia
  • jàncu/a bianco/a
  • jànga dente molare
  • jangàta ceffone, sberla, schiaffo all'altezza dei molari
  • jàttu gatto
  • jènnəru genero
  • jìnchiri riempire
  • jìri andare
  • jirisìnni andarsene
  • jisàri alzare
  • jittàri buttare, gettare. Anche vomitare
  • jòcu gioco
  • io
  • jucàri giocare
  • jùnciri aggiungere, mettere
  • làggu/a largo/a
  • lagnùsu/a pigro/a
  • lassàri lasciare
  • lèggiu/a vuoto/a
  • lèntu/a allentato/a, sciolto/a
  • lèstu/a veloce
  • liscìa farsa, celia
  • lìsciu/a insipido/a, senza sale (detto di cibi). Fig. n. persona che fa la stupida
  • llìccu/a goloso/a
  • lòngu/a lungo/a
  • lòddu/a lercio/a, lurido/a, sporco/a
  • lu(v)àri levare, togliere
  • maḍḍùni mattone
  • malùra crisi, penuria
  • mammalùccu persona perennemente basita, sbalordita
  • mammoriànu/a persona bifolca, cafona, rozza, tamarra, villana, volgare e poco raccomandabile, di estrazione popolare e spesso anche legata alla criminalità organizzata
  • manciàri mangiare
  • marìtu marito
  • màttri madre
  • mbaiàrisi scontrarsi. Anche trascinarsi qualcosa in seguito a uno scontro
  • mbàri amico, compagno
  • mènnula mandorla. Anche amigdala, ghiandola pituitaria
  • mirùzzu merluzzo
  • mìnna mammella, tetta
  • mmuccùni boccone. Anche sorso
  • mòḍḍu/a lento/a. Anche morbido/a
  • mòvvu muco nasale
  • mpagghiazzàri accattorciare, stropicciare
  • mpicàri appiccicare, incollare
  • mputtusàri nascondere
  • muḍḍaloru fontanella (bambini)
  • mugghièri moglie
  • mulinciàna melanzana
  • mulùni anguria, melone
  • mùsca mosca
  • muschìtta moscerino
  • mustàzzi baffi
  • 'ncagghiàri colpire, prendere. Anche incontrare per caso
  • 'ndappàri sbattere
  • 'nginàgghi inguine
  • 'ntuppàri tappare. Fig. essere stitico
  • 'ntuppatèḍḍu piccola chiocciola di terra. Anche nome dato ad un mollusco di piccole dimensioni
  • 'n zichitànza (avv.) in continuazione, senza sosta
  • 'nzittàri indovinare
  • 'nzunnàrisi sognare
  • 'nzunzarèḍḍu rutto
  • 'nzunzàri sporcare di unto
  • 'n zuppìlu (avv.) a poco a poco
  • nàca culla
  • nàsca narice
  • nèsciri uscire
  • nìcu/a piccolo/a
  • nìgghia nebbia
  • nipùti nipote
  • nìuru/a nero/a
  • nòra nuora
  • nuàttri noi(altri)
  • nùci noce
  • òcchiu occhio
  • ògghiu olio
  • òvu uovo
  • pacchiòttu/a cretino/a, stupido/a
  • pagghiàzzu straccio, strofinaccio
  • pagghiòlu/a persona di solito adulta che si comporta da bambino/a, soprattutto nel gioco
  • palùmma colombo, piccione
  • pammàta schiaffo col palmo delle mani
  • pannittèri panettiere
  • papàgnu pugno in testa che parte dall'alto
  • parèḍḍa padella
  • parràri parlare
  • parrìnu prete, sacerdote
  • passulùni fico grosso. Fig. persona impassibile o non molto sveglia
  • pàttri padre
  • pattròzzu padrino (di battesimo o di cresima)
  • picciàri fare il malocchio (su qualcuno o qualcosa)
  • pìcciu malocchio
  • pigghiàri pigliare, prendere
  • pignàta pentola
  • pìla lavandino o lavello in cui anticamente si lavavano i panni sporchi e i neonati
  • p(r)ìula civetta
  • pinnularu palpebra
  • pizziḍḍu malleolo
  • prèiu contentezza, gioia, orgoglio
  • priàrisi essere contenti, essere felici, gioire
  • pruvulàzzu polvere
  • puḍḍicìnu pulcino
  • puḍḍisìnu prezzemolo
  • pulizziàri pulire
  • pummaròru pomodoro
  • pùppu polpo. Fig. omosessuale maschile
  • pusèḍḍa pisello
  • putìa bottega, negozio
  • puttùsu buco, pertugio
  • quagghiàri coagulare. Fig. riuscire ad arrivare ad un risultato
  • quagghiarisìlla morire, tirare le cuoia
  • quariàri riscaldare (detto di cibi)
  • quattèri quartiere
  • rànni grande
  • rànnula grandine
  • rènti dente/i
  • ròmmiri dormire
  • ròssu/a grosso/a
  • rulòggiu orologio
  • rùmpiri rompere
  • rùru/a duro/a
  • sàggiu/a calmo/a, sereno/a, tranquillo/a
  • sàli sale
  • sancèli sanguinaccio (di maiale, di bue)
  • sàpiri aver sapore, sapere di qualcosa (detto di cibi)
  • sapìri conoscere, sapere
  • sapùri gusto, sapore
  • sbagghiàri commettere errori, sbagliare
  • sbindàri prendere in giro, rendere ridicoli
  • sbindàrisi avariare, perdere la frizzantezza (detto di bevande)
  • sbùddiri smantellare. Fig. disequilibrare (detto ad esempio della flora intestinale)
  • sc(r)afazzàri pestare, schiacciare
  • scasciùni pertesto
  • scàffa buca, piccola voragine
  • scagghiuni canini
  • scantàrisi avere paura, spaventarsi
  • scapputtarisìlla evitare volutamente oneri o impegni ritenuti gravosi
  • scavaḍḍata donna sfacciata
  • sciancatèḍḍu Campana (gioco)
  • sciḍḍicàri scivolare (anche fig.)
  • scìḍḍicu scivolo/scivolamento. Fig. tendenza verso un vizio (di una situazione, della società)
  • scìnniri scendere
  • scòppula scoppola, schiaffo dato appena sopra la nuca
  • scummigghiàri discelare, rivelare, scoprire
  • scummògghiu discelamento, rivelamento
  • scunchiurùtu/a persona stupida o che dice/ha appena detto una stupidaggine
  • sdurubbàrisi cadere rotolando, ruzzolarsi, scapicollarsi
  • sduvacàri riversare, vuotare
  • sèggia sedia
  • sèntiri sentire
  • sg(r)avitàrisi risparmiare (soldi, spese). Anche evitare (fatiche, problemi)
  • sghèzzu scherzo
  • sghicciàri schizzare
  • sghìcciu getto d'acqua, schizzo
  • sghiḍḍàri sguisciare
  • sghizzàri scherzare
  • sgrùsciu rumore
  • sìccia seppia
  • simènza seme delle piante
  • sminnàri ferire profondamente, sfregiare permanentemente qualcuno
  • sminnittiàri consumare, rovinare (ad esempio per vendetta)
  • sòru/a (agg.) calmo/a, sereno/a, tranquillo/a
  • sòru (n.) sorella
  • sp(r)acinnàtu/a sfaccendato/a, perdigiorno
  • spacchiamèntu (volg.) arroganza, spocchia, tracotanza, vanto
  • spacchiarisìlla (volg.) mostrarsi arrogante, spocchioso, tracotante, vanitoso
  • spàcchiu (volg.) secrezione genitale. Fig. spocchia. Si usa anche come corrispondente dell'italiano "che/chi/come/dove/perché/quando cazzo", per dire "che/chi/come/dove/perché/quando cosa", ma è usato quando si è più arrabbiati o irritati
  • spaddàri consumare, usare
  • spafaricchiàri consumare, usare
  • sparagnàri risparmiare (soldi, spese). Anche evitare (fatiche, problemi)
  • spèddiri esaurirsi, finire, terminare
  • spènniri spendere
  • spèttu/a furbo/a
  • spicàri staccare
  • spunnàri bucare, sfondare
  • sputtusàri bucare
  • squaràri cuocere in acqua bollente
  • squararisìlla immaginare, intuire
  • strammàri disordinare, scombinare
  • stràta strada, via
  • strìttu/a fitto/a, stretto/a
  • stuiàri asciugare, pulire
  • stuppàri stappare. Fig. non essere più stitico
  • stuppàgghiu tappo
  • sùggi(u) topo
  • sùli sole
  • susìrisi alzarsi
  • suttamùssu cazzotto, montante
  • tabbùtu bara, cassa da morto
  • taḍḍarìta pipistrello. Fig. farfallino, papillon
  • taliàri guardare, fissare
  • tappiàri sporcare con impronte o ditate
  • tappinàra donna "prostituta"
  • tastàri assaggiare, gustare
  • tàvula tavola
  • tàvulu tavolo
  • tìntu/a cattivo/a, di cattiva sorte
  • tòstu/a monello/a, vivace (detto di bambini)
  • tràsiri entrare
  • travagghiàri lavorare
  • travàgghiu lavoro
  • triàca fagiolo
  • tu tu
  • tùccu/a turco/a. Fig. n. persona dalla pelle scura
  • tumbulùni ceffone, sberla, schiaffo forte
  • tuppètturu trottola
  • tunnìna tonno
  • tùnnu/a rotondo/a. Fig. tonto/a
  • turrùni torrone
  • tuvàgghia tovaglia. Anche asciugamani, stuoia o telo da mare
  • (v)òria aria, brezza, vento
  • (v)ùcca bocca
  • (v)ùgghiri bollire
  • (v)unchiàri gonfiare
  • (v)urèḍḍa budella
  • (v)ùżża borsa
  • vaccarèḍḍa chiocciola
  • vaddàrisi guardarsi le spalle
  • vàḍḍira ernia
  • vaḍḍùni torrente, vallone
  • vastàsu/a scaricatore di porto. Fig. persona maleducata e sboccata
  • vastùni bastone
  • vàvva barba
  • vavvaròttu/vavvaròzzu mento
  • vavvèri barbiere
  • vèniri venire
  • vìli pigro/a, svogliato/a
  • vìnniri vendere
  • vìriri vedere
  • vìviri bere
  • vuàttri voi(altri)
  • vutu gomito
  • żammù anice
  • żampalè(u) zanzara
  • żampìrru persona bifolca, cafona, rozza, tamarra, villana, volgare e poco affidabile, di qualsiasi estrazione sociale
  • zaùddu/a persona dalle azioni e dai modi di fare di solito rozzi, oltre che bifolca, cafona, tamarra, villana e volgare, spesso anche legata alla criminalità organizzata
  • zazzamìta geco
  • żinèffa riloga
  • żìu/a zio/a
  • zìtu/a fidanzato/a
  • zùccuru zucchero
  • żùżżu gelatina di maiale

Esempi di lingua scritta

U Patri nostru

(Il Padre Nostro)

Voci correlate

  • Lingua siciliana
  • Dialetto siciliano orientale
  • Dialetto siciliano metafonetico sudorientale
  • Dialetti italiani meridionali estremi

Wannabe catanese, dialetto per principianti Lezioni marca liotro su

Il catanese a megghiu parola è chidda ca si dici...in dialetto

Dialetto Projects Photos, videos, logos, illustrations and branding

Dialetto Ticinese (1964, Vinyl) Discogs

TOPOLINO 3608 4+1 italiano dialetto napoletano catanese fiorentino